본문 바로가기
맛있는 음식

맛집 도봉산 영수네감자국20170226

by e1mo518518 2017. 2. 28.
728x90
728x90
SMALL

 

5시간가량의 둘레길을 마무리 하고 내려왔습니다.

북한산국립공원입구에 사람들이 북적북적 였습니다. 날이 확실히 많이 풀렸다는게 느껴집니다.

어쨋든 허기진 배를 달래줘야겠습니다. 일행중에 이집 단골이신 분이 있어서 이곳으로 방문하게되었습니다.

 

위에 이 하얀건 뭔가요??? 마늘치고는 너무 많은데요?

이건 콩이라고 하네요? 감자탕에 콩? 처음보는 비쥬얼입니다. 기대됩니다.ㅎㅎ

 

밑반참이 나왔는데, 깍두기가 예술입니다. 추가로 10번은 더 달라고 한거 같네요.ㅎㅎ 정말 맛있습니다.

국물은 정말 예술입니다. 감자탕에 있는 돼지 누린내를 콩이 다~~ 중화시켰답니다. 일행중에 한식주방장이 있는데, 그런 얘기를 해주네요.

감자탕 특유의 얼큰함도 없어지고, 구수한 맛이 우러납니다.

쑥도 넣고 쫄면 1인분 사리 추가했습니다. 특이하게 쫄면 사리가 있었습니다. 라면이나 칼국수는 국물을 탁탁하게 만들어서 패스 ㅎㅎ

 

연탄난로를 때고 있네요. 추억이 돋네요. 어렸을때 양동이에 물담아 데펴서 세수하고 머리감고 그랬는데 ㅋㅋ

이동네 다시가게 된다면 또 들려야겠습니다. 근데, 넘 멀어요.ㅜㅜ

우리동네 체인점이 생겼으면 좋겠습니다.

 

감자탕(돼지 등뼈를 발라 먹는 재미)

 돼지 등뼈를 충분히 끓인 다음 감자, 우거지, 들깻가루, 깻잎, 파, 마늘 등을 넣어 다시 얼큰하게 끓여낸 감자탕은 뼈마디 사이에 붙은 고기를 발라 먹는 재미가 쏠쏠한 음식이다. 즉석에서 끓여가며 고기를 발라 먹고 나서 남은 국물에 밥을 볶아 먹는 맛도 별미다. 감자탕은 아침에는 해장국으로, 쌀쌀한 날씨엔 식사로, 늦은 밤에는 야식과 술안주로 그만인 음식이다.

  Gamja-tang(Pork-Bone Stew) is made by simmering port backbones with potatoes, green cabbage leves(Ugeoji), perilla seed powder, perilla leaves, scallions and garlic. It is great fun to pick the meat off of the port backbone. And when the meat potatoes are finished, a bowl of rice is added to the leftover broth and cooked for serving.

 돼지 등뼈와 통감자

 감자탕이라는 이름은 돼지 등뼈에 든 척수를 '감자'라고 한다는 데서 유래했다는 설과 돼지 등뼈를 부위별로 나눌 때 감자뼈라는 부분이 있는데 이것을 넣어 끓인다고 해서 감자탕이라고 불렀다는 설이 있다. 공교롭게도 감자가 통째로 들어가기 때문에 감자탕으로 불리는 것으로 아는 사람들이 더 많다.

 감자탕의 유래에 대한 가장 유력한 설은 1899년 경인선 철도공사 때 많은 인부들이 철도공사에 동원되어 있천으로 몰리면서 생겨난 음식이라는 이야기이다. 한창 힘을 써야하는 인부들이 뼈와 감자, 시래기를 넣어 끓인 탕에 열광하는 것에 착안해  1900년 한강철교 공사 막바지에 이른 노량진 근처에서 한동길이라는 사람이 '함바집'형태의 감자탕집을 운영했다는 것이다.

Pork Backbones and Whole Potatoes

 Most people mistakenly believe that the soup is named potatoes(Gamja in Korean). But that is a misunderstanding. There are two main theories on the origin of the name. One is that the name refers to the marrow in the pork spine bone, thich is also 'Gamja' in Korean. The other is that the name comes from the section of the pork backbone called 'Gamja'. There are also many different opinions as to the origin of the dish itself. Among them the most plausible theory is as follow. When construction to build the railway between Seoul and Incheon started in 1899, a large number of workers flocked to Incheon harbor. There workers, who needed to keep up their strength, frequently ate a soup which was made of pork bones, potatoes and dried radish leaves(Siraegi). Seeing this a man named Han Dong-gil got th idea to open the first Gamjatang restaurant caled "Hamba Jip' in 1900 in the Noryangjin area, where the final stage of construction of the Han River railway was underway.

 

싸고 품짐한데다 영양가도 풍부해 환영받는 감자탕

  원래 감자탕은 전라도 지방에서 먹었던 음식이다. 농사에 꼭 필요한 귀한 소 대신 돼지를 잡아 그 뼈를 우려낸 국물에 채소를 넉넉하게 넣어 음식을 만들어 뼈가 약한 사람이나 환자들에게 먹였던 것이다. 전국 각지로 전파된 감자탕은 서민들 중에서도 특히 인천 부두 노동자들에게 환영받는 영양식이 되었다. 여기에는 몇 가지 딱 들어맞는 조건이 작용했다.

 남자들끼리 먹는 것이나 술안주로 먹을 수 있어야 하며, 노동자들의 음식이므로 열량이 높고 포만감이 들면서 싸고 맛이 강해야 한다는 것이었다. 한꺼번에 많은 양을 만들수 있도록 재료 손질에 손이 덜 가는것이어야 한다느 점도 작용을 했다.

 부두 노동자들에게 환영받던 감자탕은 돼지 등뼈에 단백질, 칼슘,  비타민B1, 등이 풍부하다는 사살이 알려지면서 지금은 남녀노소 누구나 좋아하는 영양식으로 인기를 끌고 있다.

 A Cheap, Plentiful, and Nutritious Dish for All

 Gamjatang originated in the Jeolla Provinces. Since oxen were indispensible for farming, people coocked soup with pork instead of beef, by simmering vegetables in pork bone stock. This soup was fed to sick people or people suffering weak bones. Later, the soup spread to other regions and became a popular dish among commoners, especially the workers as Incheon harbor. Gamjatang could enjoy such popularity due to several factors: it was a good accompaniment to drinking: it was a hearty food that filled the stomach; it was cheap in price but strong in flavor; and it was easy to propare for large numbers of people.

 As it became known thar pork backbones were high in protein, calcium and Vitamin B1, Gamjatang, a dish once relished by dockworkers, has become widely popular among Koreans regardless of age and occupation.

http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=3384836&cid=42701&categoryId=58381 <출처: 네이버 지식백과>

 

LIST