본문 바로가기
캠핑 & 여행 & 등산

북한산둘레길 20.왕실묘역길(Royal mausoleum footpath) 20170226

by e1mo518518 2017. 2. 28.
728x90
728x90
SMALL

북한산 둘레길을 두번째로 돌아보는 중입니다.

2 - 1 - 20구간 이렇게 올라갈예정입니다.

4호선 수유역에서 120번 버스를 타고 419민주묘지에서 하차한다음 출발했습니다.

 

20구간인 왕실묘역길에 의미가있네요.

 성종의 맏아들로 중종반정 때 폐왕된 연산군의 묘와 세종대왕의 둘째딸로 훈민정음 창제에 크게 기여한 정의공주의 묘가 있어 왕실묘역길이라 이름 지어졌습니다. 귀중한 역사자료인 왕실묘역뿐 아니라 600년 전부터 주민들의 식수로 이용되어 온 원당샘과 서울시에서 가장 오래된 수령 830년에 달하는 방학동 은행나무, 연산군묘재실 등이 있는 왕실묘역길은 짧은구간이지만 우리의 삶과 이야기를 알차게 담은 역사문화길이다.

http://ecotour.knps.or.kr/dulegil/course/course20.asp

20. Royal mausoleum footpath

 

서울 연산군묘

연산군묘는 조선 제10대 임금인 연산군 1476~1506, 제위 1494~1506과 왕비인 거창군부인 신씨, 1472 ~ 1537 등이 안장된 묘역이다. 연산군은 성종과 폐비 윤씨의 아들로 태어나 임금이 되었다. 젊은 임금이었지만 붓글씨를 잘 쓰고 시를 잘 지어 이름을 날리기도 했다. 그러나 두 번씩이나 사화를 일이켜 조정을 어지럽히자 1506년 중종 임금을 추대한 반정으로 폐위되어 연산군으로 강등되고 강화도로 유배되어 그 해에 31세로 세상을 떠났다.

 중종 7년 (1512) 부인 신씨가 묘를 강화도에서 이곳으로 이장하기를 상소하여, 1513년 왕자군의 예로 이장하고 양주군의 관원이 제사를 관리하도록 하였다.

 묘의 시설로는 왕자의 묘제에 따라 곡장, 혼유식, 장명등, 문인석, 재실 등이 있다. 왕릉보다는 간소하나 조선시대 전기 능묘 석물의 조혀이 잘 남아 있다. 묘역 아래쪽에는 태종의 후궁 의정궁주 조씨의 묘와 연산군의 사위와 딸인 능양위 구문정과 휘순공주의 묘가 있다.

 

Tomb of King Yeonsangun in Seoul

The Tomb of King Yeonsangun is a tomb site where King Yeonsangun(1476 ~ 1506, crowned 1494~1506), the 10th king of the Joseon Dynasty, and his wife Princess Consort Geochang(1472 ~1537) of the Shin clan, are buried. King Yeonsangun was born as the son of King Seongjong and Lady Yoon, a deposed queen, and succeeded to the throne. He was a young king but widely known as being good at calligraphy and poety. However, after out in revolt and installed King Jungjong in 1506. As a result, King Yeonsangun was expelled and downgraded to Prince Yeonsan. He was banished to Ganghwado Island and died at the age of 31` in the sam year.

 In 1512 (the 7th year of King Jungjong), his wife appealed to the royal court to relocate his tomb from Ganghwado Island to the present site. In 1513, the tomb was moved with due courtesy towards the prince, and a government official of Yangju-gun was ordered to manage commemorative rites for him.

 The tomb was built in accordance with the burial system for a prince. with a fence, stone tables, stone lanterns, stone guardians, a shrine room, etc. It is simpler than the tombs of other kings, but has the very characteristics of stone figures in royal tombs during the early Joseon period. Below the tomb are the tombs of Lady Jo(?~1454), a royal concubine of King Taejong; Princess Hwisun(1495~?), a daughter of King Yeonsangun; and Gu Mun-gyeong(?~?), the husband of Princess Hwisun.

 

 

 

서울 방학동 은행나무

지정번호 : 서울특별시 기념물 제33호

 나무높이는 25m, 둘레는 10.7m이다. 1968년 나무 형태의 아름다움과 역사적 가치를 인정하여 서울시 보호수 제 1호로 지정하였다. 2013년에는 문화재적 가치 등급을 상향 조정하여 기존의 보호수지정을해지하고 서울특별시 기념물로 지정하였다. 당시 조사 결과 나무 나이는 약 550살로 추정되었다. 예로부터 마을 주민들이 신성하게 여긴 나무로 여러 일화가 전하고  있다. 경복궁 증축 당시 징목대상이었으나 마을 주민들이 흥선대원군에게 간청하여 제외되었다고 한다. 그래서 '대감나무'라고 불리기도 한다. 지금도 방학동 주민들에게 많은 사랑을 받는 나무로 1990년대 말 이후 매녀 정월대보름에 제사를 지내고 있다.

 

Ginkgo Tree of Banghak-dong, Seoul

Designation : Municipal Monument of Seoul No.33

 Thish tree, planted in the early Joseon period, was designated as "Protected Tree of Seoul No. 1" in 1968 for its beautiful shape and historical value, and its status was further promoted when it was included on the List of Cultural Heritage Sites in Korea in 2013. Annual rites are held around and tree by members of the local community to celebrate the First Full Moon Festival on the 15th day first lunar month every year.

 

 

 

LIST